Les Explications de Asket - Partie 7

N.B. Cette traduction contient des erreurs dues aux différences linguistiques insurmontables entre l'allemand et les autres langues

Traduction Francaise de http://www.futureofmankind.info/Billy_Meier/Asket%27s_Explanations_-_Part_7- Mai 2021 

Introduction

Rapport de contact volume: 1

Numéro (s) de page: 347 @ ? 

Date et heure du contact: Plusieurs

Traducteur(s) Version originale : Dyson Devine et Vivienne Legg | Date de la traduction originale: Octobre 2009

Traducteur(s) version Française : G.L.C | Mai 2021 

 Contact: Asket

Synopsys :

Billy et Jmmanuel discutent de plusieurs sujets.

Rapports de contact, Entretiens, Block 1 

Allemand

Français

Eduard
Dies werden aber viele nicht verstehen wollen.
Jmmanuel
140. Das wird so sein, weil ihnen das Verständnis um die Wahrheit noch sehr mangelt.
141. Wahrlich, ich sage dir, diese werden es auch sein, die sagen werden, das von dir Übermittelte entspreche nur Lügen oder nur Teilwahrheiten und also nicht der vollen Wahrheit.
142. Sie werden sagen, alles Dargebrachte und Übermittelte diene nur dazu, einen Weg zur Wahrheit zu finden, denn es würden viele Wege zur Wahrheit führen.
143. Das ist wahrlich auch so, wenn alle Wege betrachtet werden.
144. Was ich aber überbringe und was auch du überbringen wirst, das ist die Wahrheit in der Wahrheit.
145. Diese Wahrheit stellt nicht einen Weg zur Wahrheit dar, sondern sie ist wahrlich die allurzeitlich alte Wahrheit selbst.
146. Sie kann niemals verändert werden und besitzt immer dieselben Werte.
147. Sie ist das Endgültige, das Bestehende, das Zeitlose und das Grosszeitliche aller Perioden und Ebenen.
Eduard
Du meinst, nach dem Sinne meiner Zeit, dass sie die ewige Wahrheit sei, und zwar in allen Dimensionen des Materiellen und des Geistigen?
Jmmanuel
148. Wahrlich, das ist so.
149. In deiner Zeit wird das Grosszeitliche Ewigkeit genannt werden.
Eduard
Genau, das ist tatsächlich so, denn die Religionsbonzen haben eigenmächtig die alte Bezeichnung Grosszeitalter in Ewigkeit umgenannt.
150. Du sprichst die Wahrheit.
Eduard
Danke - doch nun sage mir, ist es dir sehr unlieb, wenn dich die Menschen oder ähnlich nennen?
Jmmanuel
151. Wahrlich, du triffst den Sinn meiner Gedanken.
152. Dieser Name ist Unrecht an mir, und ich bin betrübt, ihn in der Zukunft für mich verwendet zu wissen.
153. Ich bringe die Lehre der grosszeitlichen Wahrheit und tue damit nicht unrecht.
154. So man mich aber in irgendeiner Form mit diesem Namen in Zusammenhang bringt, dann bezichtigt man mich des Unrechts und der Lüge.
Eduard
Du bist sehr empfindsam, Jmmanuel.
155. Das ist nicht so.
156. Allein, dieser Name aber liegt nicht im Sinne der Wahrheit und beschimpft mich.
Eduard
Ich verstehe - es ist mir sehr leid.
Jmmanuel
157. Auch du empfindest gleichermassen.
Eduard
Vielleicht. - Es interessiert mich nun aber, ob die von dir genannten Schriften in meiner Zeit der Wahrheit wirklich dienlich sein werden.
Ich meine damit die Aufzeichnungen von Judas Ischarioth?
Jmmanuel
158. Wahrlich, sie werden es sein, auch wenn sie erst sehr bezweifelt werden werden.
159. Sie werden erstlich der Lüge bezichtigt werden und der Fälschung, doch mit der Zeit wird die Wahrheit siegen.
160. Erst aber wird viel Ungemach und Verleumdung über die Schrift kommen selbst aus deinen eigenen Reihen.
161. Doch die grosszeitliche Wahrheit in der Wahrheit wird immer siegen.
162. Viele Versuche werden unternommen werden, um die Wahrheit und die Echtheit der Schrift in dunklem Lichte und in Unwahrheit erscheinen zu lassen.
163. Doch alle Versuche werden nutzlos sein, weil der Durchbruch der Wahrheit zu deiner Zeit schon jetzt bestimmt ist.
164. Wahrlich, es werden sehr böse Dinge gegen die Schrift in Gang gebracht werden, um sie der Lüge zu beschimpfen und sie zu vernichten.
165. Sehr viele Wege werden dazu beschritten werden.
166. Selbst niedere Geister und Verstorbene sollen aus Unverstand angerufen werden, obwohl das unmöglich ist, um meine durch dich neuerlich dargebrachte Lehre der Lüge zu beschimpfen, so wie es die Schriftgelehrten, die Pharisäer und die Priester meiner Zeit tun, die sich nur mit sehr niederen, unwissenden und irregeleiteten Menschen in Verbindung zu setzen und diese glaubensmässig zu beeinflussen vermögen.
167. So wird es auch zu deiner Zeit sein, denn die Menschen deiner Zeit werden dem Wahnglauben und Unwissen noch ebensosehr verfallen sein, wie dies die Menschen meiner Zeit sind.
168. Das wird wahrlich auch in deiner Zeit ein böses Übel.
Eduard
Das sind ja nicht gerade rosige Aussichten. 

Eduard
Cependant, beaucoup ne voudront pas comprendre cela.
Jmmanuel
140. il en sera ainsi, car la compréhension de la vérité leur fait encore beaucoup défaut.
141. En vérité, je te le dis, ce seront aussi ceux-là qui diront que ce que tu transmet n'est que mensonge, ou que des vérités partielles, et donc pas la pleine vérité.
142. - Ils diront que tout ce qui est présenté et transmis ne sert qu'à trouver un chemin vers la vérité, car il y aurait de nombreux chemins vers la vérité.
143. C'est en effet le cas, si l'on considère tous les chemins.
144. - Mais ce que je livre, et ce que tu livreras aussi, c'est la vérité dans la vérité.
145. Cette vérité n'est pas un chemin vers la vérité, mais elle est vraiment la vérité de tous les temps elle-même.
146. Elle ne pourra jamais être modifiée, et aura toujours les mêmes valeurs.
147. Elle est le final, l'existant, l'intemporel et le grand temporel de toutes les périodes et de tous les plans.
Eduard
Tu veux dire, selon le sens de mon époque, que c'est la vérité éternelle, et cela dans toutes les dimensions du matériel et du spirituel ?
Jmmanuel
148 - En vérité, il en est ainsi.
149 - Dans ton temps, le grand-temporel sera appelé éternité.
Eduard
Exactement, c'est en effet le cas, car les grands pontes religieux ont arbitrairement renommé l'ancienne désignation Grand âge à Éternité.
150. Tu dis la vérité.
Eduard
Merci - mais dis-moi maintenant, es-tu très mal à l'aise lorsque les gens t'appellent ou autre ?
Jmmanuel
151. En vérité, tu réponds au sens de mes pensées.
152. Ce nom m'est impropre, et je suis affligé de le savoir utilisé pour moi à l'avenir.
153. - J'apporte l'enseignement de la vérité du grand temps, et je ne fais pas de tort par rapport à cela.
154. Mais si je suis associé à ce nom de quelque manière que ce soit, je suis accusé de malversation et de mensonge.
Eduard
Tu es très sensible, Jmmanuel.
155. Ce n'est pas le cas.
156. Seul, cependant, ce nom n'est pas dans le sens de la vérité et m'insulte.
Eduard
Je comprends, je suis vraiment désolé.
Jmmanuel
157. Toi aussi, tu ressens la même chose.
Eduard
Peut-être. - Mais je suis maintenant intéressé de savoir si les écrits que tu mentionnes seront vraiment au service de la vérité à mon époque.
Je fais référence aux archives de Judas Ischarioth ?
Jmmanuel
158. En vérité, ils le seront, même si, au début, on en doutera beaucoup.
159. Au début, ils seront accusés de fausseté et de falsification, mais avec le temps, la vérité prévaudra.
160. - Mais d'abord il y aura sur l'Écriture beaucoup de calomnies et de médisances, même dans tes propres rangs.
161. - Mais la grande vérité temporelle dans la vérité prévaudra toujours.
162. - De nombreuses tentatives seront faites pour faire apparaître la vérité et l'authenticité des Écritures sous un jour sombre et dans le mensonge.
163. - Mais toutes les tentatives seront inutiles, car la percée de la vérité à ton époque est déjà déterminée.
164. - En vérité, des choses très méchantes seront mises en mouvement contre les Écritures, pour les accuser de fausseté et les détruire.
165. De très nombreux moyens seront utilisés à cette fin.
166 - Même les esprits bas et les morts seront invoqués par ignorance, bien que cela soit impossible, afin d'injurier mon Enseignement de fausseté, qui se présente à nouveau à travers toi, comme le font les scribes, les pharisiens et les prêtres de mon temps, qui ne sont capables de fréquenter que des personnes très basses, ignorantes et égarées, et de les influencer dans la foi.
Il en sera de même à ton époque, car les gens de ton époque seront aussi attachés à l'illusion et à l'ignorance que les gens de mon époque.
168. Ce sera vraiment un mal à ton époque.
Eduard
Ce ne sont pas des perspectives très réjouissantes.

Was soll denn so behauptet werden, um die Echtheit deiner Lehre und der Schrift in Frage zu stellen und sie der Lüge zu bezichtigen? 

Qu'est-ce qui sera donc affirmé au point de mettre en doute l'authenticité de ton Enseignement et des Écritures, et de les accuser de mensonge ? 

Jmmanuel
169. Wahrlich, es werden sehr viele Wege beschritten werden dazu.
170. Eine neue Form der Lüge wird aber die sein, dass behauptet werden wird, die Schrift sei wohl sehr wertvoll und beinhalte gewisse Wahrheiten, doch soll sie nicht meine Lehre übermitteln, sondern nur die Lehre eines anderen sein, der auch den Namen Jmmanuel getragen habe.
171. Es wird gar so sein, dass man mich als Jmmanuel bezweifeln wird und mich in eine andere Person drängt.
172. Dies wird erfolgen im Zusammenhang mit dem mir böswillig gegebenen Namen Jesus Christus.
173. Es wird so behauptet werden, ich, Jmmanuel, würde nicht fälschlich Jesus Christus genannt, so es erscheinen soll, dass ich, Jmmanuel, und die mir angedichtete Person Jesus Christus zwei verschiedene Menschen gewesen seien.
174. Diese neuerliche Lüge über mich wird sehr früh zu deiner Zeit über mich erdichtet werden.
Eduard
Das sind ja recht heitere Aussichten, und ich kann mich auf allerhand gefasst machen.
Jetzt aber habe ich einmal eine etwas andere Frage, und zwar bezüglich des Weihnachtsfestes.
Du weisst ja sicher, dass dein Geburtstag in meiner Zeit als Weihnachtsfest gefeiert wird.
Findest du das richtig?
Jmmanuel
175. Viele Feste werden begangen zu Ehren Verstorbener, die von irgendwelcher Bedeutung sind.
176. Wahrlich, dies ist nicht mehr als ein Kult um Personen, um sie zu ehren oder um dadurch für einige wenige den Reichtum zu fördern.
177. Ehre soll dem Ehrenvollen gebühren, wodurch ihm ein Andenken bewahrt bleibt.
178. Niemals aber darf daraus ein Kult gemacht werden oder ein Handel zur Erlangung von Reichtum.
179. Ihr nennt in deiner Zeit den Kult um mich Religion, wahrlich, das ist mir sehr wohlbekannt.
180. Diese Religion aber ist durchsetzt mit sehr vielen Irrlehren mannigfacher Arten, so auch mit Falschheiten über die Zeit meiner Geburt.
181. In deiner Zeit feiert ihr den Tag meiner Geburt am 24. Dezember eines jeden Jahres.
182. Dies aber ist nur der Tag des Festes eines blutgierigen Götzen aus pastherischen Landen (Anmerkung Billy: Später Persien, seit 1934 Iran genannt) und kommt nicht annähernd dem Tage meiner Geburt gleich.
183. Eure Zeitrechnung entspricht wahrlich nicht der Wirklichkeit, und so auch nicht eure Berechnungen um die Zeit meiner Geburt.
184. Nach der Zeitrechnung deiner Zeit ist der Tag meiner Geburt am dritten Tage des zweiten Monats anzugeben.
Eduard
Du meinst den 3. Februar?
Jmmanuel
185. So bezeichnet ihr diese Zeit.
Eduard
Du musst es ja genau wissen - warum aber kam dann diese Zeitdifferenz zustande?
Jmmanuel
186. Einerseits durch falsche Überlieferungen und anderseits durch falsche Berechnungen und ständige Neuerungen der Zeitberechnungen.
Eduard
Das ist einleuchtend.
Du hast aber so eine Redensart, die ich dauernd von dir höre und die ganz offenbar auch richtig bis in meine Zeit überliefert wurde, nämlich das Wort oder .
Aus welchem Grunde flechtest du immer dieses Wort ein, und was bedeutet es für dich?
Jmmanuel
187. Es ist eine Eigenart von mir zur Bekräftigung meiner Worte.
188. Wahrlich nur eine Eigenart, wie eine solche jeder Mensch besitzt.
189. Den Sinn des Wortes kann man in verschiedenen Formen aussprechen.
190. Durch das Einflechten dieses Wortes aber kannst du viele andere Beschreibungsworte umgehen, die oft lange Auslegungen erfordern.
191. Daher verwende ich das Wort zum Zwecke oder der Bekräftigung , , , .
Eduard
Das ist einleuchtend.
Nun aber möchte ich nochmals auf deine Lehre zurückkommen, genauergesagt auf deine Schrift, die ja zur Zeit von Judas Ischarioth niedergeschrieben wird.
Du sagtest, dass sie bis in meine Zeit erhalten bleibt.
Demnach muss sie in meiner Zeit also irgendwo versteckt sein.
Kannst du mir sagen, wo sie sich befindet, und kann ich sie dort holen?
Jmmanuel
192. Wahrlich, ich weiss wo sie sein wird, und ich werde dir zu späterem Zeitpunkt den genauen Ort nennen.
193. Es ist aber nicht vorgesehen, dass du die Schrift frühzeitig aus dem Versteck holen wirst.
194. Dies ist aber auch keinem anderen vorgesehen.
Eduard
Schade, doch ich will nicht der Bestimmung zuwiderhandeln.
Jmmanuel
195. Du bist wahrlich sehr gebildet in den Dingen des Geistigen und des Denkens sowie in der Verantwortung.
196. Du bist meiner Zeit in diesen Formen sehr weit voraus; ebenso lebst du aber auch deiner eigenen Zeit hinsichtlich des Geisteswissens um mehr als drei Jahrtausende voraus.
197. Du wirst in deiner Zeit daher sehr schwere Not haben, denn das Verständnis der Menschen deiner Zeit, wie in meiner Zeit, wird im wahrlichen Geisteswissen ebenfalls noch in niederen Anfängen stehen. 

Jmmanuel
En vérité, il y aura de nombreux chemins pour cela.
170. - Mais une nouvelle forme de mensonge consistera à prétendre que les Écritures sont très précieuses et contiennent certaines vérités, mais qu'elles ne transmettent pas mon enseignement, mais sont seulement l'enseignement d'un autre, qui portait aussi le nom de Jmmanuel.
171. Ce sera même au point qu'ils douteront de moi en tant que Jmmanuel et me pousseront vers une autre personne.
172. - Cela se fera en rapport avec le nom de Jésus-Christ, qui m'a été donné avec malveillance.
173. - On prétendra donc que moi, Jmmanuel, je ne suis pas faussement appelé Jésus-Christ, s'il doit apparaître que moi, Jmmanuel, et la personne qui m'est imputée, Jésus-Christ, étaient deux personnes différentes.
174. Ce nouveau mensonge à mon sujet sera inventé très tôt dans ta vie.
Eduard
Ce sont des perspectives plutôt réjouissantes, et je peux me préparer à toutes sortes de choses.
Mais maintenant, j'ai une question un peu différente, qui concerne Noël.
Je suis sûr que tu sais qu'à mon époque, ton anniversaire est fêté comme Noël.
Penses-tu que c'est juste ?
Jmmanuel
175. de nombreux festivals sont célébrés en l'honneur des défunts qui ont une certaine importance.
176. En vérité, ce n'est qu'un culte des personnes pour les honorer ou pour favoriser la richesse de quelques-uns.
177. Il faut rendre hommage à l'honoré, ce qui permet de préserver sa mémoire.
178. Mais il ne faut jamais en faire un culte ou un commerce pour l'acquisition de richesses.
179. A ton époque, tu appelles l'adoration de moi religion ; en vérité, cela m'est bien connu.
180. Mais cette religion est parsemée de nombreuses fausses doctrines de diverses sortes, y compris des faussetés sur l'époque de ma naissance.
181. - De ton temps, vous célébrez le jour de ma naissance le 24 décembre de chaque année.
182. Mais ce n'est que le jour de la fête d'une idole sanguinaire venue des terres du peuple perse (note de Billy : la Perse ultérieure, appelée Iran depuis 1934) et ne se rapproche pas du jour de ma naissance.
183. Vos calculs du temps ne correspondent vraiment pas à la réalité, et il en va de même pour vos calculs concernant l'heure de ma naissance.
184. Selon la chronologie de ton temps, le jour de ma naissance doit être donné le troisième jour du deuxième mois.
Eduard
Tu veux dire le 3 février ?
Jmmanuel
185. Ainsi tu désignes ce temps.
Eduard
Tu dois le savoir exactement - mais alors pourquoi ce décalage horaire est-il apparu ?
Jmmanuel
186. d'une part par des traditions erronées et d'autre part par des calculs erronés et des innovations constantes des calculs du temps.
Eduard
C'est logique.
Mais tu as une telle figure de style, que j'entends constamment de ta part, et qui de toute évidence a été transmise correctement jusqu'à mon époque, à savoir le mot ou ou .
Pour quelle raison utilises-tu toujours ce mot, et qu'est-ce qu'il signifie pour toi ?
Jmmanuel
187. C'est une de mes particularités pour confirmer mes propos.
188. En vérité, ce n'est qu'une particularité, telle que chaque homme en possède une.
189. Le sens du mot peut être prononcé sous différentes formes.
190. mais en entrelaçant ce mot, tu peux éviter bien d'autres mots de description, qui demandent souvent de longues interprétations.
191. Par conséquent, j'utilise le mot dans la finalité ou l'affirmation , , , .
Eduard
C'est plausible.
Mais je voudrais maintenant revenir à ton Enseignement, plus précisément à ton Écriture, qui est écrite à l'époque de Judas Ischarioth.
Tu as dit qu'elle sera préservé jusqu'à mon époque.
Donc elle doit être caché quelque part dans mon temps.
Peux-tu me dire où il se trouve, et si je peux l'obtenir là-bas ?
Jmmanuel
192 - En vérité, je sais où elle sera, et je te dirai le lieu exact plus tard.
193. Mais il n'est pas prévu que tu sortes prématurément le Livre de sa cachette.
194. Ce n'est pas non plus destiné à quelqu'un d'autre.
Eduard
Dommage, mais je ne veux pas aller à l'encontre de la disposition.
Jmmanuel
195. Tu es vraiment très savant dans les choses de l'esprit et de la pensée, et dans la responsabilité.
196. Tu es très en avance sur mon temps dans ces formes ; mais de même, tu es en avance sur ton temps en termes de connaissance spirituelle de plus de trois millénaires.
197. tu auras donc de très dures épreuves en ton temps, car la compréhension des gens de ton temps, comme en mon temps, en sera encore à de faibles débuts dans la vraie connaissance spirituelle.



Eduard
Wie weit bist du denn deiner Zeit voraus in geistdenkender Hinsicht? 

Eduard
Dans quelle mesure es-tu en avance sur ton temps en matière de pensée spirituelle ? 

Jmmanuel
198. Ich lebe in dieser Form annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.
Eduard
Du meinst, dass du in geist-bewusstseins-evolutiver Hinsicht etwa einem Stand vom Jahre 1953 entsprichst?
Das kann doch nicht wahr sein, denn die Menschen dieser Zeit, die ja die meinige ist, stehen in der Geistesevolution erst in niederen Anfängen, wie du ja eben selbst gesagt hast.
Da stimmt doch etwas nicht, oder?
Jmmanuel
199. Wahrlich, du denkst richtig.
200. Du hast meine Rede aber nicht richtig ausgelegt.
201. Ich sagte: «Ich lebe annähernd in deiner wahrlichen Zukunftszeit.»
Eduard
Ach so, jetzt verstehe ich.
Du meinst damit, dass du in bezug auf deine Entwicklung usw. zu deiner Zeit gerechnet in meiner Zukunftszeit lebst, also rund gerechnet etwa im Jahre 2000?
Aber - das sagtest du doch von mir, und damit stellst du dich auf die gleiche Stufe wie mich.
Du hast doch von mir von mehr als 3000 Jahren gesprochen, die ich in der Geistesentwicklung voraus sein soll gegenüber der Realzeit des Jahres 1953.
Ist das nicht ganz grob unterbewertet für dich?
Jmmanuel
202. Du bedenkst wahrlich nicht des Zeitraumes, der zwischen deiner und meiner Zeit liegt.
203. Dies sind zwei Jahrtausende, und um diese Zeit bist du in die Vergangenheit zurückgekehrt.
204. Dieser Zeit, in der ich hier lebe, bin ich in meiner Geistesentwicklung bereits um 2000 Jahre vorausgeeilt, während du deiner Realzeit um 3000 Jahre voraus bist.
205. So also ist unsere Geistesentwicklung wahrlich nicht die gleiche in meiner jetzigen und in deiner normalen Zeit.
206. Mir selbst bist du im realen Leben um 2000 Jahre weiter vorangeschritten, und 3000 Jahre der Geistesentwicklung bist du ja deiner eigenen Zeit bereits voraus.
207. Wahrlich ist es so zu berechnen, dass du in deiner Zeit und ich in meiner Zeit nicht einen gemeinsamen Geistesentwicklungsstand aufweisen.
208. In deiner Realzeit 1953 aber lebst du für mich in ferner Zukunft - eben 2000 Jahre in der Zukunft.
209. Meine Geistesentwicklung aber ist wahrlich um diese Zeit weiterentwickelt.
210. Wenn du daher in deine Zeit zurückkehrst, bist du deiner Zeit um mehr als 3000 Jahre Geistesentwicklung voraus und besitzest also nicht denselben Geistesstand, den ich hier in meiner Zeit besitze.
211. Zu deiner Zeit aber hat meine Geistform dann bereits wieder 2000 Jahre Entwicklungszeit hinter sich gebracht und durchlebt, so sie dann eben zu deiner Zeit um weitere runde 3000 Jahre in allen geistigen Belangen vorangeschritten sein wird, weil sie in der Geistesentwicklung sehr schnell ist infolge des ihr eigenen Wiederholungsvorganges der bereits einmal durchlaufenen Evolution von Jahrmillionen.

212. Folglich wird mein Geistesevolutionstand im Jahre 1953, da ja auch du lebst, auch deinem Geistesevolutionsstand entsprechen.

(Anmerkung Billy: Die Erklärungssätze Jmmanuels (Sätze 202 bis 212) sind leider in sehr knapper Form gegeben und zudem unter der Voraussetzung, dass sich hier zwei Menschen unterhalten haben, denen knappe Äusserungen zur Verständigung genügten, im weiteren aber die Zwischensätze und Zwischenbilanzen in bildgedanklicher Form austauschten, wonach für den Uneingeweihten alles recht unverständlich und verwirrend erscheint.
Aus der ganzen Erklärung geht also folgendes hervor: Jmmanuels Geistesentwicklungsstand im Jahre 32 entspricht dem normalen Geistesentwicklungsstand Billys im Jahre 1953.
Eduard Albert Meier aber ist zu dieser Zeit seinerseits bereits wieder um mehr als 3000 Jahre weiter vorangeschritten und somit Jmmanuels Geistform wieder um diese mehr als 3000 Jahre voraus in der geistigen Gesamtentwicklung.)
Eduard
Jetzt verstehe ich die Dinge vollkommen. 

Jmmanuel
198. Je vis dans cette forme approximativement dans ton vrai temps futur.
Eduard
Tu veux dire qu'en matière de spiritualité, de conscience et d'évolution, tu corresponds approximativement à un état de l'année 1953 ?
Cela ne peut être vrai, car les gens de ce temps, qui est mon temps, ne sont qu'à un stade peu élevé de l'évolution spirituelle, comme tu viens de le dire toi-même.
Il y a quelque chose qui ne va pas, n'est-ce pas ?
Jmmanuel
199. Vraiment, tu as raison.
Mais tu n'as pas interprété mon discours correctement.
201. J'ai dit : "Je vis approximativement dans ton vrai temps futur."
Eduard
Oh, je vois maintenant.
Tu veux dire qu'en ce qui concerne ton développement, etc., tu vis dans mon temps futur, c'est-à-dire approximativement en l'an 2000 ?
Mais - c'est ce que tu as dit de moi, et avec ça tu t'es mis au même niveau que moi.
Tu as parlé de moi comme ayant plus de 3 000 ans d'avance dans le développement de l'esprit, par rapport au temps réel de l'année 1953.
N'est-ce pas grossièrement sous-évalué pour toi ?
Jmmanuel
Tu ne prends pas en compte la période de temps qui s'écoule entre ton temps et le mien.
203. Il s'agit de deux millénaires, et en ce moment tu es retourné dans le passé.
204. Dans ce temps, dans lequel je vis ici, j'ai déjà 2000 ans d'avance dans mon développement spirituel, alors que tu as 3000 ans d'avance dans ton temps réel.
205. Ainsi, notre développement de l'esprit n'est vraiment pas le même dans mon temps présent et dans ton temps normal.
206. Tu as avancé de 2000 ans dans la vie réelle, et de 3000 ans dans le développement de l'esprit, tu es déjà en avance sur ton temps.
207. En vérité, il faut calculer que toi, à ton époque, et moi, à mon époque, nous n'avons pas un état commun de développement spirituel.
208. Mais dans ton temps réel de 1953, tu vis pour moi dans un futur lointain - juste 2000 ans dans le futur.
209. Mais mon développement spirituel est vraiment développé à cette époque.
210. Lorsque tu retourneras à ton époque, tu seras donc en avance sur ton temps de plus de 3 000 ans de développement spirituel et tu ne posséderas donc pas le même état d'esprit que celui que je possède ici à mon époque.
211. À ton époque, cependant, ma forme spirituelle aura déjà traversé 2 000 ans de développement supplémentaires, de sorte qu'à ton époque, elle aura encore progressé de 3 000 ans dans tous les domaines spirituels, car elle est très rapide dans le développement de l'esprit en raison de son propre processus de répétition de l'évolution de millions d'années, qu'elle a déjà traversé une fois.

212. Par conséquent, mon état d'évolution spirituelle en 1953, puisque vous êtes également vivant, correspondra également à votre état d'évolution spirituelle.

(Remarque Billy : Les phrases d'explication de Jmmanuel (phrases 202 à 212) sont malheureusement données sous une forme très courte et de plus sous la condition qu'ici deux êtres humains ont parlé, pour lesquels des expressions courtes étaient suffisantes pour la compréhension, mais plus loin ils ont échangé les phrases intermédiaires et les bilans intermédiaires sous forme imagée, après quoi pour le non-initié tout apparaît tout à fait incompréhensible et confus.
De toute l'explication, il ressort donc ce qui suit : l'état de développement spirituel de Jmmanuel en l'an 32 correspond à l'état normal de développement spirituel de Billy en l'an 1953.
Eduard Albert Meier, cependant, est en ce moment pour sa part déjà à nouveau plus de 3000 ans plus avancé et donc la forme d'esprit de Jmmanuel à nouveau par ces plus de 3000 ans d'avance dans le développement total spirituel).
Eduard
Maintenant, je comprends complètement les choses.